Valkparkiet.com

Algemeen => Mutaties => Topic gestart door: Remco_Ultee op 25 juli 2004, 15:23:59

Titel: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 25 juli 2004, 15:23:59
I really like the virtual breeder, but I don't know all the mutations in english language. So I would like to translate the Virtual breeder into the dutch language, I will ask everyone to help me with the translation on a dutch cockatiel forum: http://www.valkparkiet.com .
 
Would you put them in the virtual breeder? and make 2 versions, one in english and one in dutch? We really would appreciate this.
 
When you're short in time I could do it for you, i'm experienced with webdesign.
 
Remco Ultee.





Hi Remco --


Thank you for writing! I'm so glad you enjoy the Virtual Breeder.


I would be glad to add a Dutch version of the program to my site, and I'd definitely appreciate the forum's translations! If they could also translate the buttons and other text in the breeder, that would be great -- I can send you a list of all the text if you prefer.


Thanks again --


Kirsten
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 25 juli 2004, 15:25:15
Volgens mij snappen jullie het verhaal wel dus daar hoef ik weinig over uit te leggen denk ik?

Ik weet niet of jullie zin hebben om mee te helpen aan de juiste vertaling van alle mutaties.

Ik zal eens kijken wat er allemaal vertaald moet worden en dan zal ik de woorden in een mooi tabelletje hieronder plaatsen.

Wanneer jullie dan zin hebben kunnen jullie meehelpen, zo wordt de virtual breeder makkelijker te gebruiken voor ons omdat het dan in het nederlands staat.

mvg.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Peter op 25 juli 2004, 15:56:52
CitaatVolgens mij snappen jullie het verhaal wel dus daar hoef ik weinig over uit te leggen denk ik?

Ik weet niet of jullie zin hebben om mee te helpen aan de juiste vertaling van alle mutaties.

Ik zal eens kijken wat er allemaal vertaald moet worden en dan zal ik de woorden in een mooi tabelletje hieronder plaatsen.

Wanneer jullie dan zin hebben kunnen jullie meehelpen, zo wordt de virtual breeder makkelijker te gebruiken voor ons omdat het dan in het nederlands staat.

mvg.
Hoi Remco,

Dat is een goed idee :) We zijn zelf in zee geweest met een andere calculator namelijk deze: http://www.gencalc.com/gen/dutch_genc.php?sp=0Cock Deze is wel nederlands maar gebruikt de echte benamingen en niet de huis tuin en keuken namen. Helaas stopte het kontakt van hun kant, ze waren erg druk enzo.

Wij hebben alle namen van de mutatie wel op pc plus alle omschrijving enzovoort. Deze kunnen haar zo mailen. Een kant en klaar pakket dus :)

We zijn namelijk ook bezig om een calulator te schrijven :) Alleen willen nog een stapje verder gaan. Stel je hebt een wildkleur man maar je wilt een gepareld jong en welke pop moet je hier dan tegen zetten.

Groetjes,
Peter
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Karin op 25 juli 2004, 17:16:38
Dan kun je nog een stapje verder gaan Peter  ;D Vraag maar aan Mandy ( is er beter van op de hoogte dan ik  ;D ), i.v.m. de split bont / witmasker / fallow bij de popjes. Dat bont, witmasker of Fallow kan dan alleen of op de X of op de Y zitten en dan komen er in het nest alleen of bonte mannen of bonte poppen. Ik heb daar zelf Kirsten al eens over gemaild, maar die begreep het niet helemaal geloof ik  ;D Of mijn Engels was te beroerd  :D :D :D En dan was er nog iets met dubbele splitten, maar daar zou je Barbara over moeten mailen, want dat is te veel acacadabra voor me. Zij wilde zelf ook een virtueel breeder maken met deze gegevens erin. Ik moet zeggen dat ik de virtueel breeder van Kirsten veel overzichtelijker vind dan degene waar je net een link voor gezet had.  

Groetjes, Karin.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Peter op 25 juli 2004, 17:27:44
Hoi Karin,

Tja de link van mij is idd niet heel erg duidelijk maar hij werkt heel erg goed.

Een goede vriend (Barry) gaat mee helpen met zo'n Virtual Breeder, en die van Kirsten snapte hij niet helemaal, maar die link van mij was wel direct duidelijk vor hem, hij heeft aan hogere laboratorium school gezetten. Maar hij bekijkt het ook heel anders als ons. Hij weet niets van valkparkieten maar als het aankomt op vererving enzo dan is het gesneden koek voor hem :)

Angelique en ik krijgen binnenkort van Adri van Kooten een dagje "cursus" over vererving. We kijken er erg naar uit!

Groetjes,
Peter
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 26 juli 2004, 17:29:57
Paul, als je me die omschrijvingen zou willen mailen of hier kunt plaatsen graag.

Dan kan ik ze doorgeven.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 26 juli 2004, 17:52:09
                                                                                                                                                                                                                              
EngelsNederlands
MaleMan
FemalePop
BreedBroeden
FatherVader
MotherMoeder
VisualUiterlijk ?
SplitsSplit
greywildkleur
fallowfallow (lichtere wildkleur)
cinnamoncinnamon
pearlgepareld
piedbont
recessive silverterugwijkend zilver
dominant silver (double factor)overwegend zilver (dubbele factor)
dominant silver (single factor)overwegend zilver (enkele factor)
lutinolutino
oliveolijf
pastelfacepastelwang
whitefacewitmasker
yellowcheek (sex-linked)geelwang
dominant yellowcheek (double factor)overwegend geelwang (dubbele factor)
dominant yellowcheek (single factor)overwegend geelwang (enkele factor)
fallowfallow (lichtere wildkleur)
piedbont
recessive silverterugwijkend zilver
oliveolijf
pastelfacepastelwant
whitefacewitmasker
yellowface (sex-linked)geelmasker
cinnamoncinnamon
pearlgepareld
lutinolutino
Set mailMan voltooid
Set femalePop voltooid
Grey Split To Whiteface {X1:  Lutino}
voor
offspringafkomst
At the moment, you cannot print directly fromt his program. To print.......and print from here.Momenteel is het onmogelijk om het resultaat te selecteren en te kopiëren.
Om het toch te kopiëren kunt u op Copy text klikken. Dit zal de tekst in het witte veld kopiëren en in uw geheugen zetten. Je kunt dan de gekopieerde tekst in een programma plakken zoals notepad, word of een andere programma. Van daaruit kun je het dan uitprinten.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 26 juli 2004, 18:49:29
De lege gedeeltes moeten nog vertaald worden, wie weet ze????

De al ingevulde vertalingen moeten nog wel ff nagekeken worden zodat ze echt goed kloppen.

Bedankt!
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Cwazi op 26 juli 2004, 19:45:31
Even wat verbeteringen qua vertaling aangebracht, welke lege velden bedoel je?

Citaat                                                                                                                                                                                                                                    
EngelsNederlands
MaleMan
FemalePop
BreedKweken
FatherVader
MotherMoeder
VisualZichtbare mutatie
SplitsSplit
greywildkleur
fallowfallow (lichtere wildkleur)
cinnamoncinnamon
pearlgepareld
piedbont
recessive silverRecessief zilver
dominant silver (double factor)dominant zilver (dubbele factor)
dominant silver (single factor)dominant zilver (enkele factor)
lutinolutino
oliveolijf
pastelfacepastelwang
whitefacewitmasker
yellowcheek (sex-linked)geelwang (geslachtsgebonden)
dominant yellowcheek (double factor)dominant geelwang (dubbele factor)
dominant yellowcheek (single factor)dominant geelwang (enkele factor)
fallowfallow (lichtere wildkleur)
piedbont
recessive silverRecessief zilver
oliveolijf
pastelfacepastelwang
whitefacewitmasker
yellowface (sex-linked)geelmasker
cinnamoncinnamon
pearlgepareld
lutinolutino
Set maleSelecteer man (kies man mag ook)
Set femaleSelecteer pop (kies pop)
Grey Split To Whiteface {X1:  Lutino}
voor
offspringNakomelingen
At the moment, you cannot print directly fromt his program. To print.......and print from here.Momenteel is het onmogelijk om vanuit dit programma te printen.
Om het toch te kopiëren kunt u op "kopieer tekst" klikken. Met het commando "plak" (command V op uw toetsenbord) kunt u de tekst vervolgens in een tekstbewerkingsprogramma zoals bijv. word plakken.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 26 juli 2004, 22:05:45
bedankt, de lege velden had ik al gevonden  :)
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Karin op 26 juli 2004, 23:21:06
Ik zou alleen lichte wildkleur bij fallow weglaten, want fallow is gewoon fallow  ;D

Groetjes, Karin.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Cwazi op 27 juli 2004, 02:19:39
dat dacht ik ook van dat fallow maar ik wist het niet zeker dus heb ik dat maar niet aangepast bij zijn vertaling :)

Ik vind het wel een hele leuk idee. Het idee van Peter ook trouwens, ik tik in dat ik een bonte pop heb en daar wil ik dan albino jongen van *grinnik* kijken wat ie doet  :D
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 27 juli 2004, 02:21:21
Het valt te maken, alleen ik kan het waarschijnlijk alleen in PHP en C++. Als het hun niet lukt  8)
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Peter op 27 juli 2004, 05:05:00
CitaatHet valt te maken, alleen ik kan het waarschijnlijk alleen in PHP en C++. Als het hun niet lukt  8)
Hoi Remco,

Wij wouden het met Delphi maken, ik ben nog vrij nieuw in het progameren, dus ík ben er nog wel een tijdje mee bezig. IK zou er graag meer tijd on wille nstoppen met ben ook erg druk met de website en een aantal bedrijfsopleidingen. Ik dus nog een beetje afhankelijk van Barry. Hij heeft echter pas weer aan het einde van de zomer hier weer tijd voor. Met ons drieen moet het denk ik wel lukken om er binnenkorte tijd iets heel moois van te maken. Als het je wat lijkt?

Groetjes,
Peter
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Peter op 27 juli 2004, 05:13:03
Hoi Remco,

Je hebt idd een bugje gevonden :) Je bent trouwens ook de eerste die deze toepasssing gebruikt :) Het lijkt er al bijna dat de tabel te hoog is door ee nvast ingestelde waarde of er worden onterecht extra kollomen aangemaakt door het forum waardoor de tabel uitmodel raakt.

Groetjes,
Peter
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 27 juli 2004, 22:39:09
CitaatHoi Remco,

Wij wouden het met Delphi maken, ik ben nog vrij nieuw in het progameren, dus ík ben er nog wel een tijdje mee bezig. IK zou er graag meer tijd on wille nstoppen met ben ook erg druk met de website en een aantal bedrijfsopleidingen. Ik dus nog een beetje afhankelijk van Barry. Hij heeft echter pas weer aan het einde van de zomer hier weer tijd voor. Met ons drieen moet het denk ik wel lukken om er binnenkorte tijd iets heel moois van te maken. Als het je wat lijkt?

Groetjes,
Peter

Ik heb je al gemaild nu lees ik dat het delphi is  :)
Ja delphi kan ik ook wel iets mee, kan het proberen he.
Heb wel eens wat tijd over dus moet lukken toch.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 27 juli 2004, 22:39:51
CitaatHoi Remco,

Je hebt idd een bugje gevonden :) Je bent trouwens ook de eerste die deze toepasssing gebruikt :) Het lijkt er al bijna dat de tabel te hoog is door ee nvast ingestelde waarde of er worden onterecht extra kollomen aangemaakt door het forum waardoor de tabel uitmodel raakt.

Groetjes,
Peter



Ja, hoe meer rijen je aanmaakt hoe groter het "gat", ik denk dat hij de rij 2 keer aan maakt, vreemd.
Titel: Re: Virtual breeder vertaling
Bericht door: Remco_Ultee op 29 juli 2004, 14:01:02
Kirsten heeft me laten weten dat binnen nu en een paar dagen de nederlandse vertaling van de virtual breeder op de vritual breeder site zal staan:
http://www.kirstenmunson.com/cockatiels/blue.html

mvg.